Когато чуждестранни физически или юридически лица подписват документи, предназначени за използване в България – като например пълномощни, декларации, корпоративни решения или декларации – формалните изисквания зависят от страната, в която документът прави нотариална заверка .

Разбирането дали даден документ изисква апостил, консулска легализация или изобщо не изисква легализация е от съществено значение, за да се избегнат забавяния, откази и ненужни разходи.

Това ръководство обяснява правилата и предоставя пълна таблица по държави.


1. Общи правила с един поглед

А) Държави с двустранни договори за правна помощ с България

НЕ се изисква апостил
НЕ се изисква консулска легализация
➡ Само нотариално заверяване + превод (ако е приложимо)

Б) Държави, които са страни по Хагската конвенция за апостила

Изисква се апостил
➡ Без консулска легализация

В) Държави без договор и нечленуващи в Хагската конвенция

Изисква се пълна консулска легализация + легализиран превод


2. Държави с двустранни договори с България

(Не се изисква апостил / Не се изисква легализация)

За изброените по-долу държави, официални и нотариално заверени документи, издадени от компетентни органи, се признават директно в България , при условие че носят официалния печат и подпис на издаващия ги орган.

✅ Правно основание

Двустранните договори за правна помощ изрично освобождават документите от изискванията за легализация и апостил.


3. Пълна таблица – Държави, в които НЕ се изисква апостил

Държава Изисква се апостил Консулска легализация Бележки
Албания ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Алжир ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Армения ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Австрия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Азербайджан ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Беларус ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Босна и Херцеговина ❌ Не ❌ Не Договорно правоприемство на Югославия
Китай ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Хърватия ❌ Не ❌ Не Договорно правоприемство на Югославия
Куба ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Кипър ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Чехия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Франция ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Грузия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Гърция ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Унгария ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Италия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Кувейт ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Ливан ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Либия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Монголия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Черна гора ❌ Не ❌ Не Договорно правоприемство на Югославия
Северна Корея (КНДР) ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Северна Македония ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Полша ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Румъния ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Русия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Сърбия ❌ Не ❌ Не Договорно правоприемство на Югославия
Словакия ❌ Не ❌ Не Наследяване от Чехословакия
Словения ❌ Не ❌ Не Договорно правоприемство на Югославия
Испания ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Сирия ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Украйна ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Узбекистан ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Виетнам ❌ Не ❌ Не Двустранен договор
Йемен ❌ Не ❌ Не Двустранен договор

 

* Следните държави, сключили Договори за правна помощ, не обозначават изрично „нотариус“, така че съществува умерен риск, че може да се нуждаят от допълнителни удостоверения: Австрия, Алжир, Китай, Куба, Кипър, Чехия, Кувейт, Монголия, Северна Корея (КНДР), Йемен.


4. Практически примери

Пример 1: Испания → България

Декларация, нотариално заверена в Испания:

  • ❌ Без апостил

  • ❌ Без консулска легализация

  • ✅ Само заверен превод 

Пример 2: САЩ → България

Нотариално заверено пълномощно в САЩ:

  • ✅ Изисква се апостил

  • ❌ Без консулска легализация

Пример 3: ОАЕ → България

Документ, нотариално заверен в ОАЕ:

  • ❌ Без апостил

  • ✅ Изисква се пълна консулска легализация


5. Изисквания за превод (важно)

Дори когато не се изисква апостил или легализация , българските власти все пак могат да изискват:

  • Заверен превод на български език и

  • Превод, извършен от лицензиран български преводач


6. Често срещани грешки, които трябва да се избягват

❌ Ненужно апостилиране на документи
❌ Консулска легализация, когато е приложим договор
❌ Нотариална заверка от неупълномощени лица
❌ Липсват официални печати
❌ Използване на незаверени преводи


7. Професионална бележка / Отказ от отговорност

Тази статия предоставя обща правна информация, основана на международни договори и българската административна практика.
Конкретните органи могат да наложат допълнителни формални изисквания в зависимост от вида на документа и процедурата.


8. Нуждаете се от помощ?

Ние съдействаме с:

  • Определяне на правилния път за легализация

  • Изготвяне на шаблони, готови за нотариус

  • Координиране на преводи

  • Учредяване на фирми и корпоративни документи

👉 Свържете се с нас преди нотариална заверка, за да избегнете скъпоструващи грешки.